「代用魚(蝦、貝等)」

日本水產界裡,有一個很實際、也很現實的名詞,叫做 「代用魚(蝦、貝等)」。

意思是:原本習慣食用、或被拿來使用(甚至當餌料)的魚種,因為產量不足、價格過高或供應不穩定,就改用外型、口感相近的魚來作為替代。

最經典、也最廣為人知的例子,就是柳葉魚。

真正的柳葉魚(シシャモ)產量非常有限,主要集中在北海道東部,根本不可能支撐全日本的市場需求。所以市面上我們看到、吃到的「柳葉魚」,幾乎都是進口的カラフトシシャモ,也就是 Capelin(カペリン),來替代原本的喜相逢魚。

蟹類其實也是一樣的狀況。

像是大家熟悉的雪場蟹,在供應不足或價格高昂時,常見的代用就是油蟹;又或者,用東南亞鯰魚來替代鰻魚,這些在日本水產流通裡,其實都不算罕見。

重點是——在日本,這樣的作法並不違法。

只要標示清楚原產地與實際品種,消費者是在「知道自己吃的是什麼」的情況下購買,就沒有問題。但如果用代用魚,卻標成原本高價魚種、還賣高價,那就屬於食品偽裝,這一點在日本是非常嚴格的。

其實,這樣的狀況在台灣也一樣存在。

以石喬仔來說,一年四季相對好取得,價格也比較親切。尤其在秋冬有肥的時候,老實說,石喬仔真的蠻好吃的。但如果把石喬仔輪切之後,因為魚皮花紋相似,就把價格抬高、當成馬加魚(土魠)來賣,那就真的不妥了。

相反地,直接把話講清楚,跟消費者說明:「現在這個季節的石喬仔狀況很好,口感跟土魠有相似之處,作為替代魚很適合。」這樣的溝通,其實完全沒有問題。

然後,你們看照片這兩條魚,就算還沒切成輪切,是不是真的也長得很像?(上面馬加魚(土魠),下面是石喬仔)土魠魚的身體比較寬、扁,魚頭相對短;石喬仔的身形比較細長,有點像梭魚,魚頭也比較長。兩者的花紋都是直條紋,如果沒有放在一起比較、又稍微不認真一點,真的很容易就誤會了耶!哈哈哈。

(圖片來源:学研の図鑑LIVE魚 )

購買說明