昨天說天氣溫暖,開始有一些花枝,那麼猩弟來跟大家分享,在日本一般來說,只要是頭足類,大多都統稱為「イカ(ika/魷魚類)」,包括像花枝、透抽、軟絲、魷魚等等,其實很多都會直接用イカ帶過。
只有在超市裡,或者是稍微對頭足類有研究、想分清楚的人,才會去細分各種イカ的名稱。一般日本人常吃的頭足類大概有10種,分別是:
スルメイカ(surume ika/魷魚)
アオリイカ(aori ika/軟絲)
ヤリイカ(yari ika/鎗烏賊)
ケンサキイカ(kensaki ika/透抽)
コウイカ(kou ika/花枝)
シリヤケイカ(shiriyake ika/墨囊烏賊)
カミナリイカ(kaminari ika/雷烏賊)*這就是花枝
ホタルイカ(hotaru ika/螢烏賊)
アカイカ(aka ika/赤魷)
ソデイカ(sode ika/袖魷)
不要說日本人不想記到底什麼イカ是什麼イカ,身為台灣人的猩弟也是看得霧煞煞(笑),但魚檢定考試這種算是基本題,很多時候是要看外觀,一眼就要分得出來。
這十種頭足類裡面,其實猩弟一直分不太清楚「圖左ヤリイカ(yari ika/鎗烏賊)」到底要怎麼理解,看起來就是透抽,但平常如果講到透抽,猩弟通常會比較直覺對應到「圖右ケンサキイカ(kensaki ika/透抽)」但看圖鑑的話左邊的圖才是我們說的透抽啊。(頭痛中!)
然後,猩弟把圖片放上來,要請大家幫忙看一下,你們會怎麼理解這兩種的差別?中文對應是什麼名字?如果今年考題剛好出這題,搞不好就可以多拿1分了!哈哈哈。
昨天說天氣溫暖,開始有一些花枝,那麼猩弟來跟大家分享,在日本一般來說,只要是頭足類,大多都統稱為「イカ(ika/魷魚類)」,包括像花枝、透抽、軟絲、魷魚等等,其實很多都會直接用イカ帶過。
只有在超市裡,或者是稍微對頭足類有研究、想分清楚的人,才會去細分各種イカ的名稱。一般日本人常吃的頭足類大概有10種,分別是:
スルメイカ(surume ika/魷魚)
アオリイカ(aori ika/軟絲)
ヤリイカ(yari ika/鎗烏賊)
ケンサキイカ(kensaki ika/透抽)
コウイカ(kou ika/花枝)
シリヤケイカ(shiriyake ika/墨囊烏賊)
カミナリイカ(kaminari ika/雷烏賊)*這就是花枝
ホタルイカ(hotaru ika/螢烏賊)
アカイカ(aka ika/赤魷)
ソデイカ(sode ika/袖魷)
不要說日本人不想記到底什麼イカ是什麼イカ,身為台灣人的猩弟也是看得霧煞煞(笑),但魚檢定考試這種算是基本題,很多時候是要看外觀,一眼就要分得出來。
這十種頭足類裡面,其實猩弟一直分不太清楚「圖左ヤリイカ(yari ika/鎗烏賊)」到底要怎麼理解,看起來就是透抽,但平常如果講到透抽,猩弟通常會比較直覺對應到「圖右ケンサキイカ(kensaki ika/透抽)」但看圖鑑的話左邊的圖才是我們說的透抽啊。(頭痛中!)
然後,猩弟把圖片放上來,要請大家幫忙看一下,你們會怎麼理解這兩種的差別?中文對應是什麼名字?如果今年考題剛好出這題,搞不好就可以多拿1分了!哈哈哈。
