喜知次的台語怎麼念啊?

最近去漁港邊時,猩弟發現自己喪失了一邊的記憶,同樣的魚,叫得出日本名,台灣名字卻想很久都想出不來,還都要拍照,傳到群組去問這個魚的台語叫什麼?

還好,喜知次台灣沒有,很順口就喊出『キチジkichiji』沒有語塞很爽快啊!不過,因為他的外表實在跟有些深海的石狗公有點像,頭比例比較大些,魚鰓蓋上也有小尖刺,不看仔細真的就會被矇混過去。

在日本的喜知次都是在北海的海域才能捕撈到,生長在比較深海的地區大概會在800公尺以下,而且因為海水非常冷,所以魚身非常細緻和肥嫩,這一次在處理魚身時,親眼看到內臟裡都有裹著一層厚厚的魚油,難怪在產地有人會稱呼他為シロトロ(白身大腹)也是有道理的。

目前在市面上流通的喜知次,可能會有兩種,一款是美國阿拉斯加來的,體型就是美果出產,真的大尾很多,可是口感和魚肉的細膩度表現普通,一款就是日本北海來的,像照片中的大小,沒辦法太大,而且還都是延繩釣上來,就算去完魚麟後,魚體還是紅通通像紅寶石一樣閃亮!

坐飛機來的喜知次一尾尾都被阿姨們整理好,也會仔細入袋包裝,週四(12/1)我們官網見囉~

然後,誰來告訴猩弟喜知次的台語怎麼念啊?哈哈哈。

購買說明